Roman Tewolde-Birhan: A talented poet who hasn't yet enjoyed the limelight
by LEULSEGED WORKU
Roman is born to a family that turned perusing books and writing papers and literary pieces a deep seated culture. Her father Dr. Tewolde-Birhan Gebre-Egziabeher is a globally acclaimed environmentalist. Her late uncle Sebehat Gebre-Egziabeher is also a living legend in Ethiopian literature. She has a lawyer uncle who was once an instructor at Addis Ababa University. But in wielding influence or pushing her to literary life, beyond her father and her late uncle, Roman's mother, Sue Edward, a lecturer, was instrumental.
As she showcased in her debut collection of poems 'Reflection', on
which The Ethiopian Herald had done a book review last year, Roman
Tewelde is an insightful poet gifted in the craft. Though, she humble by
her very nature, had never thought herself a poet, her poems bear
testimony to her talent. Roman does not exactly tell when and how she
started to try her hand on writing poems. But, she is sure about one
thing. It was during the time her injured feelings sought an outlet she
began to pen them down in a form of a verse.
For Roman, poems are everything. Reading poems of curing effect and
writing poems of a similar nature as well as delving into the mysteries
of life afford a way out from this material world. Writing a poem is a
vehicle via which one freely express his/her thought. Roman is of the
opinion that “Poems are the reflections of one's feelings. Poems are not
simple empty words. They have a magical power of purifying or cleaning
one's soul from grief!”
For Roman, the composition of words with shallow meanings does not make
a good poem. “Poem is something meaningful and it must convey a deeper
or life transforming message to readers. It must have inner meaning than
an ordinary sentence or surface meaning. It must strike a cord in the
reader's heart.”
More often, nature, love, peace and life as a whole pervades Roman's
poems. Whenever mesmerized by a scenery, greenery, birds or animals, she
does not waste a fraction of a second in converting her observations
and reflections into a poem.
When asked as to what words mean to a poet, Roman said that words might
be invisible to a common person. But for a poet they are more than a
collection of letters. Words in the hands of poets or wordsmiths are
everything. Though they seem lifeless, words have a spirit to a poet.
They have a magical power to express one's feeling with a limited number
of space.
During my stay with Roman I had also asked her how and when
“Reflections” was conceived. According to her, “ Reflections” is a
collection of her selected poems and photographs that brings life to the
limelight. It mirrors love, hate, grief, nature etc...
In my moment of togetherness with Roman, I did ask her if there is any
relationship between love and a poem. For Roman, poetry and love are two
sides of a single coin. Both of them have a life giving power.
“When you love someone you will clearly see things from the positive
side. When you love, you will see something new from what is old. We all
have this fortune to enjoy with love. If there is anything we could
freely enjoy with, it is love. There are several things that could rock
down our happiness into grief. But, love has all the power to bring back
our happiness. For this reason there is special relationship between
love and poem. When one loves, his/her soul will be inspired to write
something about that man. I think that is why Plato once said 'At the
touch of love everyone becomes a poet.' ”
Responding to my question why she did not engage in Amharic literature,
particularly in writing Amharic poems, Roman said that she has a great
respect for Amharic language. Using Amharic is not that simple as it
seems, specially for literature as it is replete with multiple meanings.
It is not a kind of language that anyone can dare experiment. It needs
deeper understanding and knowledge. “But that does not mean I will keep
myself aloof from it. I will try all my best. I am devoting my time to
hone my literary skill in Amharic literature.”
Dear readers let me salute out with one of the untitled poems of Roman and another.
Let alone one eye
I'd lose both . . .
Just for you
No no,
Not just that
I'd lose my sight
My sight, i'd lose
My mind and wit
All my senses
And still know
. . . after death
I love you
Time Enough
Trillion, million, beyond numeration
Are the things.. . To you
I wish to mention
But you already know
Even
the tiny ones, i'd simply forego
Just from my eyes, my glance and tone_
You tell me, what i'd tell you
We always have_
. . the same premonition
Which then makes way,_
For us to do, what we love to
. . in love, make love
Just chat and read, read poetry
Be still, be silent, giggle and laugh
Kiss and cuddle, under love's tree
. . in love, make love
Though when together
There isn't time . ..time enough
For whatever, whether ever
. . . and forever
Whatever!
Comments
Post a Comment